Мне подарили

13:02 16.04.2018
Ирина Кравец опубликовала запись в сообщество « ЗаБеГаЛоВкА »

Трудности перевода на различные языки

Переводчик, это совсем не простое занятие, помимо знания языка, нужно иметь опыт, читать литературу языка, дабы знать многие тонкости перевода. Но и от тонкости перевода зависит и многие составляющие с точки зрения юридической. Так агенство перевода "Times" осуществляет лучший перевод паспорта с нотариальным заверением москва. Сегодня же пойдет речь о тонкостях перевода на различные языки.

Трудности перевода, интересные факты о них



1. В каверзную ситуацию попала известная авиакомпания American Airlines, которая установив в салонах своих самолетов новые кожаные кресла, сообщила об этом мексиканским клиентам с помощью слогана «Fly in Leather!», что в переводе означает «Летай в коже!». Однако в переводе на испанский язык, такой слоган прозвучал как «Летай голым!».

2. Сложности перевода испытала и компания Coca-Cola во время рекламной акции в Китае. Дело в том, что на китайском языке Coca-Cola означает «Укуси Воскового Головастика»! Поэтому название продукции компании в Китае звучит как «Коку Коле», что в переводе с китайского означает «Счастье во рту».

3. Компания по производству пива Coors, для рекламы своей продукции в США применяла слоган «Turn It Loose!» (Стань Свободным!). Однако в Латинской Америке при буквальном переводе на испанский язык такой призыв означает «Страдай от Поноса!»

4. Автомобильная компания General Motors потерпела неудачу при продвижении новой модели авто марки «Chevrolet Nova» в Латинской Америке. Дело в том, что название машины «Nova» по-испански означает «Неспособна двигаться».

5. Наиболее часто переводимой книгой в мире считается Библия: Старый и Новый заветы были переведены на более чем 500 языков. Вторая в рейтинге Всеобщая декларация прав человека ООН (400 языков). «Пиноккио» и «Маленького принца» читают на более чем 250 языках мира, а «Гарри Поттера» – почти на 70.

6. Языки, на которые чаще всего переводят книги – это английский, французский, немецкий, итальянский и русский. А легче всего, по мнению специалистов, переводить с испанского.

7. В оригинальной версии романа «Война и мир» на русском около 460 000 слов, в то время как в английском переводе их на 100 000 больше.

8. В ЮНЕСКО хранится онлайн-база всех когда— либо переведенных книг мира. Она называется Index Translationum. Согласно их статистике, наиболее популярными авторами являются Агата Кристи (7233 перевода), Жюль Верн (4751 перевод) и Уильям Шекспир (4293 перевода).

9. В мире насчитывается более 330 000 профессиональных переводчиков. Это примерно 0,0045% населения Земли.

10. Специалист может перевести около 250 слов в час. Переводчик, работающий полный рабочий день, способен перевести до 520 000 слов в год.

11. Одним из самых емких и труднопереводимых является слово «mamihlapinatapai» из яганского языка (был в употреблении в Чили). Оно приблизительно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать».

12. В период с 2000 по 2010 год 75% книг были переведены на французский либо немецкий языки и только 5% на китайский.

13. Почти все иностранные языки имеют свой шрифт Брайля. На него переводят даже книги по математике, информатике и музыке

Метки: работа, перевод, переводчик, забегаловка, ТОНКОСТИ
21:32 01.03.2018
Ирина Кравец опубликовала запись в сообщество Планета Земля - наш дом.

История пары из Саратова, переехавшей в Германию

Жители Саратова Дарья и Александр решили найти место, где бы им хотелось развиваться, и очутились в Германии. В рамках цикла материалов о соотечественниках, перебравшихся за границу, «Лента.ру» публикует рассказ Дарьи о жизни в немецком Лейпциге.

Мы обычные ребята родом из Саратова. Я закончила экономический университет, проработала один год в качестве экономиста, поняла, что это не мое, и ушла в банк. Мой муж Саша — выпускник классического саратовского университета, работал уже пять лет программистом в небольшой частной компании. В определенный момент стало понятно, что для дальнейшего профессионального развития необходимо переезжать в более крупный город. Тогда-то мы и подумали, почему бы не поискать работу за границей.

Саша получил несколько предложений из Москвы, Санкт-Петербурга, США и Германии. Самым выгодным оказался контракт немецкой фирмы. Нам дали всего одну неделю на раздумья. Терять было нечего: своего имущества, детей, ипотек у нас не было. Мы согласились, и началась двухмесячная волокита с документами.

Чтобы я могла легко переехать, мы расписались в мае, хотя наша свадьба изначально была назначена на сентябрь. Самая продолжительная и сложная часть — изменение моих документов. Проблем с получением визы у нас не возникло, все прошло очень быстро, этот процесс занял не более двух недель. Для специалистов в области естественных наук, математиков, инженеров, врачей и IT-специалистов существует облегченная программа получения рабочий визы Blaue Karte.

Переезд был довольно легким, компания предоставила нам жилье. Так мы поселились в городе Лейпциг. Мы никогда не учили немецкий, но не ощутили серьезного языкового барьера в связи с тем, что большинство немцев очень хорошо владеет английским.

Несмотря на это, мы понимаем всю необходимость изучения местного языка, поэтому с первого месяца пребывания здесь мы начали посещать языковые курсы. IT-специалисты в компаниях могут работать на английском языке, но для моей профессии его недостаточно, поэтому сейчас я все свое время и усилия посвящаю изучению немецкого.

Для обучения можно выбрать частную школу. В ней можно получить уровень языка за полтора-два месяца (3-4 часа занятий, 5 дней в неделю), но стоимость таких занятий довольно высока, их не каждый себе позволит. Альтернативный вариант — государственная школа (Volkshochschule), стоимость в 2-3 раза ниже, но и срок обучения увеличивается до 3-4 месяцев. Однако попасть на курсы в государственную школу очень сложно из-за большого количества желающих. В группе можно встретить людей из самых разных уголков мира — от Колумбии до Филиппин. Освоить базовые правила языка довольно просто, несмотря на сложную грамматику, однако говорить на бытовом уровне мы начали спустя 3-4 месяца. В изучении языка помогает глубокое погружение в среду, постоянный контакт с носителями.

Германия — очень интернациональная страна, на улицах можно услышать множество языков, поэтому к вам не будет приковано всеобщее внимание, если вы будете говорить на русском. Зато, если вы будете объясняться на немецком, несмотря на акцент и ошибки, вас будут терпеливо выслушивать, подсказывать и помогать.

Перед переездом у нас было довольно стереотипное представление о Германии и немцах. Они нам представлялись очень пунктуальными, закрытыми и скупыми, а язык казался грубым и неприятным. Однако в действительности все оказалось совершенно по-другому. Нас встретили с широкими улыбками и распростертыми объятиями, чего мы совершенно не ожидали.

Со временем мы убедились, что немцы — достаточно отзывчивые, вежливые и дружелюбные. Например, вы не обойдетесь одним приветствием при встрече с соседями. Вас обязательно спросят о том, как у вас дела, поделятся впечатлениями о погоде, сопровождая беседу не сходящей с лица улыбкой. В первое время нам казалось это странным, однако теперь мы и сами широко улыбаемся коллегам, соседям, продавцам в магазинах. Это действительно заряжает позитивом.

В первое время я чувствовала себя не в своей тарелке: немецкие женщины редко красятся и почти не ходят на каблуках. Я же, наоборот, всю жизнь бегала на шпильках, но, привезя с собой несколько туфель и босоножек, так ни разу здесь их и не надела. Русские женщины, по сравнению с немками, всегда выглядят более нарядными.

Есть вещи, к которым нам сложно привыкнуть. Например, в воскресенье абсолютно все магазины закрыты. Воскресенье для большинства — это день, который посвящается семье. Шуметь в этот день запрещено, можно нарваться на проблемы с соседями и, возможно, полицией.

В Германии очень заботятся об окружающей среде и всячески стараются экономить водные и энергетические ресурсы. Здесь распространено разделение мусора и его последующая обработка. На мой взгляд, это действительно правильно.

По статистике, большой процент жителей Германии арендует квартиры. Это связано в первую очередь с высокой мобильностью населения. Для нас было удивительным, что квартиры практически всегда сдаются абсолютно пустыми.

Очень многие помешаны на потреблении экологически чистых продуктов, стремятся покупать товары с приставкой Bio. В целом, продукты в немецких магазинах ничем не отличаются от российских. Хотя не во всех магазинах можно найти, например, гречку, творог или соленую сельдь. Но удовлетворить свои гастрономические потребности можно в магазинах с российскими товарами, которых очень много в городе.

Мы свои предпочтения в еде не изменили, даже наоборот, на корпоративах стараемся приобщать немецких коллег к русской кухне.

Большинство заботится о физической форме, поэтому даже зимой в парках много бегающих и выполняющих физические упражнения людей.

Общественный транспорт в Германии довольно дорогой, разовая поездка обойдется от 1,9 до 2,6 евро, в зависимости от расстояния. В связи с этим и в целях сохранения экологии многие немцы передвигаются на велосипедах, здесь очень хорошо развита велоинфраструктура. Летом мы и сами хотим приобрести для себя велосипеды, чтобы быть максимально свободными в передвижениях и существенно сэкономить на транспорте.

Германия открыла нам широкие возможности для путешествий. Каждый месяц мы посещаем новый город или страну. За полгода пребывания в Германии мы побывали в Австрии, Чехии, Венгрии, Италии, Турции и скоро отправимся во Францию.

Находясь в центре Европы, распланировать свое путешествие достаточно просто. Вам не нужно думать о визах, отпуске, достаточно купить билет на автобус. Если позаботиться о поездке немного заранее, можно найти билеты на самолет по сравнительно низкой цене. Чаще всего мы отправляемся в путешествие на выходные, сохраняя отпуск для поездки в Россию к родителям или отдыха на море.

Безусловно, мы очень скучаем по родителям, друзьям и немного по снегу. Мы уверены, что эта страна не является конечным пунктом в нашей жизни, мы открыты новым возможностям, новым странам, и, конечно же, не исключаем возврата на родину.

Метки: работа, Германия, менталитет, образ жизни, переезд, быт, устройство, ПЗНД
21:33 18.05.2017
Ирина Кравец опубликовала запись в сообщество *Клуб джентльменов*

Как сделать девушке приятно, не залезая к ней в постель, да еще и заработать

Можешь починить розетку и прибить к холодильнику полку? Тогда стань «мужем на час»! А может, у тебя и машина есть? Тогда устройся личным водителем к безлошадной девушке. Но сперва прислушайся к профессиональным советам исполнителей онлайн-сервиса бытовых услуг YouDo.com.

Ты даже не представляешь, сколько в городе одиноких женщин. Они сами отвозят автомобиль на ТО, руководят корпорациями, но некоторые дела все же предпочитают передавать мужчинам и в любой непонятной ситуации вызывают «мужа на час».

Мастерам поручают тысячи бытовых задач — от сборки мебели до выноса мусора. Но мелким ремонтом дело не ограничивается. Девушки будут благодарны, если поможешь с уборкой квартиры, приготовишь крутой стейк или спасешь ее драгоценный айфон.

Мелкий ремонт

Как сделать девушке приятно, не залезая к ней в постель, да еще и заработать

В работе мастера на час пригодятся знания в сантехнике и электрике. С остальными задачами, если умеешь и любишь работать руками, легко справишься.

Как зарабатывать «мужу на час»

1

Предупреди девушку заранее, сколько времени займет работа. Если клиентке придется менять планы на вечер, она тебе этого не простит.

Подробно расспроси о поломке, попроси выслать фотографию, чтобы взять с собой нужные инструменты. У девушек дома вряд ли найдутся крестовые отвертки и шуруповерты.

3

Держи инструменты, рабочую сумку и рабочую одежду в чистоте: опрятный внешний вид внушает доверие.

4

Старайся не разговаривать о личном. «Откуда у вас такая шикарная шуба?» — этот вопрос точно будет лишним. Вместо этого расскажи, что еще умеешь делать, или комментируй свои действия, пока меняешь кран или собираешь шкаф. Женщины, как известно, любят ушами, и заказчице будет приятно, что ты обращаешься с ней на равных, даже если она ничего не поймет в тонких материях выбора смесителей.

5

Покажи заказчице другие проблемные места в квартире, расскажи, как и что можно исправить. Навязывать дополнительные работы не стоит, но мягко порекомендовать — почему бы и нет.

6

Когда будешь работать с дрелью, постели клеенку или сразу попроси у хозяйки пылесос. Включи его без насадки, когда будешь сверлить, — соберешь всю пыль и не запачкаешь мебель. Когда работаешь с опасным инструментом, используй защитную маску. Простая техника безопасности поможет тебе выглядеть солидно и профессионально.

8

Всегда работай в бахилах.

9

Сложи коробки от новой мебели, упаковки от лампочек, обрезки материалов в мусорный мешок и захвати с собой. Тебе это ничего не стоит, а клиентка оценит заботу о чистоте в ее доме.

10

Подари магнит на холодильник со своим номером телефона или предложи небольшую дополнительную услугу в подарок: замени перегоревшую галогенную лампочку на потолке на кухне или поправь криво висящий карниз. Бонус — всегда приятно, хочется обращаться к такому мастеру снова и снова.

11

Для более продуктивной работы посчитай, сколько времени ты тратишь на дорогу и выполнение заказов. Выбери участок, в радиусе которого выезды для тебя рентабельны, и обслуживай только эти два-три района в городе.

12

Установи цены на свои услуги и придерживайся их. Например, устранение засора — не менее 2000 рублей. Первое время заказов будет немного, но, если докажешь, что ты профессионал, заказчицы будут не против заплатить тебе выше рыночной цены.

Метки: фото, Советы, работа, кд
22:36 09.01.2017
Ирина Кравец опубликовала запись в сообщество Интересные события и факты

Трудная работенка: уборщик места преступления

Джош Марсден (Josh Marsden) вот уже десять лет управляет службой судебной чистки. Его команда занимается уборкой домов после кровавых преступлений и обнаружения трупов одиноких жителей. Службе приходится отчищать кровь со стен, полов, постелей, иногда убирать трупы. Джош говорит, что самая трудная часть работы — это запах, даже респиратор не помогает, ведь тела умерших иногда находят не сразу. В некоторых случаях тела лежат несколько месяцев, они привлекают насекомых и грызунов. Обычно на уборку помещения уходит пару дней, но встречаются дома барахольщиков, тогда времени нужно гораздо больше.

Трудная работенка: уборщик места преступления

1.

Трудная работенка: уборщик места преступления

2.

Трудная работенка: уборщик места преступления

3.

Трудная работенка: уборщик места преступления

4.

Трудная работенка: уборщик места преступления

5.

Трудная работенка: уборщик места преступления

6.

Трудная работенка: уборщик места преступления

Метки: фото, работа, необычность, ИСИФ
Мы — это то, что мы публикуем
Загружайте фото, видео, комментируйте.
Находите друзей и делитесь своими эмоциями.
Присоединяйтесь
RSS Ирина Кравец
Войти
ONLINE.UA
Подписывайтесь, если вы настоящий ценитель
ONLINE.UA!
ДОБАВИТЬ В ЗАКЛАДКИ
Спасибо, но больше не показывайте мне это окно!